Nojo, Anglie. Pravda je, že třeba ve zmíněné Indii Angličané bezmála dokázali vymýtit takový staroslavný krásný národní zvyk jako satí. Váže se k tomu jedna hezká mikropovídka, vlastně jen minirozhovor:
Indický potentát: „Pane, jak se opovažujete chtít narušovat naše kulturní tradice? Máte je ctít, a my si je vzít nedáme!“
Britský místodržící brutální okupant a otrokář: „Pane, my vaše tradice hluboce uznáváme, ctíme, a nic nám není vzdálenější, než vám v nich bránit. Nicméně je třeba, abyste věděli, že my máme také jednu kulturní tradici, a tu si zase pro změnu nenecháme vzít my: pokud někdo upálí ženu, my takového člověka chytíme a pověsíme za krk, až zemře, zemře, zemře.“
Dachsmeister
@ocs
Chápu správně, že obhajute mód, bílý sáhib přináší pokrok?
Pro mě, za mě, ať se vdovy upalují, jsou upalovány, když je to v kraji zvykem.
Jestli Vy byste ještě nechtěl kozomrdům zakazovat vraždy ze cti?
A křesťanům povolit potraty?
A kdoví co komu ještě?
Hanes
Já bych prosil u nás dříve velice populární krevní mstu, dále defenestračky, popravičky a úplně nejvíc vypalování ghett :-))
motofoko přeci :) you fucking motherfucker by krásně sedělo…
Hanes
Chybí tomu ten vztah s exkrementy a análním otvorem. Madrfakr má jinýnčeský ekvivalent.
shifty
Sráč je fucker. fucking man je kravina…
Hanes
No a fucker je ale taky ten, kdo šuká, ne? Madrfakr je ale původně matkojeb (to maj i jihoslovani/východoslovani – Jebem ti mať…), ne? Angličtina je významově velmi plochý jazyk.
shane
V podstatě ne. Fucker je čistě nadávka. Ono to slovo fuck může nahradit kde co, ale fucker je něco jako sráč nebo zmrd. Ony se nadávky obecně překládaj dost blbě. Ale kdybych chtěl říct něco ve smyslu Hanes je dobrej prcíř, tak bych rozhodně nepoužil slovo fucker.
Hanes
Stačí, když řekneš, ale aby to fakt mělo náležité atributy a zvukomalebnost, nadávku jednoho známého. Ten, když ho něco překvapí, nepříjemně udiví, tak pronese: „No to mi poser prsa!“ :-)
shane
Tak to není nadávka jako výraz překvapení. Exclamation se tomu říká v angličtině. Je to vulgarismus, ale ne nadávka.
„To mě poser na holý záda“ občas používám. Dík za varování :)
shifty
hele jako já bych chtěl vidět video, protože vysrat si někomu na záda si fakt představit nedovedu….a to ta holka jako čekala, až se i dotře? :D nééé
grg
Veď to tam máš napísané: „Ta to zaznamenala až o půlhodinu později, zřejmě kvůli konzumaci většího množství alkoholu.“
ClitoLynx
a tu, jak The Primitives Group posrali Ringovi a Grossmannovi holky, neznáte? chyba…
gogan
Nevím co čekala v baru Extrém :D
Sysop
Hlavne si o to sama rekla, tak kde je problem? Muz galantne priskocil a vyhovel.
Mr. Mr.
Prcíř je bonker nebo banger.
shane
BTW, angličtina netvoří nadávky ani tak pomocí sraní, ale spíš chcaní. Nasranej je pissed, odser se odsud se řekne piss off.
„Sráči“ by se nejspíš řeklo You fucker. Motherfucker už je trochu jinde. Ono je to významově spíš parchant, hajzl, zmetek… zkurvysyn je asi nejpřesnější.
Jacq
Pokud dobre rozumim cestine tak srac je clovek bez kouli.
Anglicky chickenshit, loser. Muzes treba rict „go fuck yourself in the ear, you motherfucking chickenshit loser, you piece of shit, you.“
Nobody says „fucker“ nebo „fucking man“. „Fucking man“ is unidiomatic. Fucker vobcas reknes, ale ne jako nadavku.
Don’t hesitate to ask if you’re in the market for another juicy way to tell somebody to eat shit.
shane
to je jeden z významů, to je pravda. Někdy se tomu taky říká pěkná sračka. „Pepa je pěkná sračka“. Jinej, možná ještě rozšířenější, je postě sráč. Někdo kdo sere lidi. Jinak sráč je tuším archaický výraz pro záchod, stejně jako prevít.
shane
Na you fucker už jsem narazil. Ale ono se dá narazit asi na cokoliv.
shane
Třeba v přezdívce bombardéru B 52 – BUFF – Big Ugly Fat Fucker.
Wildcat
shane 24.10.2021 v 21:10
No, ze by zrovna B52 bol fat…
Inak povodny B737 ma prezyvku FLUF. Fat Little Ugly Fucker.
shane
Tvrdil to Forsyth v Boží pěsti. Co je na tom pravdy jsem nezkoumal.
Wildcat
Ale ja nepopieram ze ho tak prezyvaju. Tu ide len o moj osobny pohlad. Jednoducho mi ten trup nepripada nejako neprimerane siroky ci vysoky (on je tak nejak placaty) vzhladom k dlzke. Zato na B737-100 to sedi ako rit na serbel. A podobne, dnesny B737-10 ktory je pri rovnakom priemere trupu o 15 metrov dlhsi ako B737-100 by uz clovek tazko mohol nazvat tucnym.
shifty
dík za tip, dlouho sem žádnýho Forsytha nesjel, už ho mam ve founu… :_)
Sysop
Nasranej nemec je „smradlave kyselej“. Proste „ist stinksauer“.
shifty
Motofoko je zkurvysyn… jinak ono to zase tak ploché není…
Angličtina je výrazově nesmírně bohatý jazyk s asi tak třikrát větší slovní zásobou než čeština a prakticky neomezeným potenciálem pro slovní hříčky a hry se slovy.
To je proto, že to tak většina(valná)angličanů nepoužívá a nezajímá je to. Taky jsou to degeni z ostrova, není se moc čemu divit. Ale pravda to je.
Hanes
No pokud myslíte Oxfordský slovník, takto je tak trochu podvod, protože zahrnuje i slova, která už dávno ve slovní zásobě nejsou. To bychom mohli taky smíchat Dorovského, Husa aj., a budete koukat, kolik slov existovalo a dneska už nejsou ani mezi archaismy. Co třeba líha, koženec, mrhelec, znáte?
Když srovnáte běžné dnešní slovníky, slovní zásoba angličtiny je alespoň o čtvrtinu menší než třeba naše.
Jacq
Depends on who’s speaking it, buddy. Vyhoda anglictiny je ze umoznuje jeji pouzivani na velmi primitivni urovni s minimalnim slovni zasobou, celkem funkcnim zpusobem a v podstate gramaticky spravne, even if in an unidiomatic fashion. A z tyhle urovne umoznuje plynule prechazet na vyssi a vyssi urovne as the speaker thereof acquires more and more descriptive vocabulary, expressions, etc.
Jinak bych uplne nerek ze anglictina je hrava rec. V tom je treba cestina mnohem lepsi, je hravejsi. Ale anglictina ma rozhodne nejvetsi lexis. V cestina spousta slov vubec neexistuje.
Jacq
Hovnohlave, motherfucker muze znamenat cokoli, taky treba ze nekdo je v necem dobrej. „he is a bad motherfucker“ znamena neco jako „ty vole ten je dobrej“
shifty
Nevtírej se furt, nikdo na tebe není zvědavej panici.
Actually, the negro skin is transparent. Nevertheless, they are so full of shit they appear brown.
Jacq
Nobody will say coward as an insult. They’ll tell you that you’re chickenshit asshole loser or something like that.
Piece of shit used in reference in a person means that the person is despicable, contemptible.
V cestine neexistuji nejaky primy eqiovalenty, zalezi na kontextu. Asi nejbliz piece of shit je mozna hayzl nebo kurva. Nebo pica, jako „ty jses ale pica“.
stupid prick, stupid moron třeba; ne všechno se překládá doslovně tvl
Black Wolf
Ten „známý“ právník se zřejmě drží přísloví, čím víc se do hovna šlape, tím víc smrdí… Dál tu špínu nemá cenu komentovat.
Mr. Mr.
Fucker = sráč
Motherfucker = zkurvysyn
Son of a bitch, son of a whore = zkurvysyn, do hajzlu (hlavně son of a bitch)
Piss off = nasrat
Piss = chcát
Fuck you, go fuck yourself = běž do prdele, jdi se vycpat
Faggot (AmE), poof (BrE) = buzerant
Cunt = píča
Bastard = parchant
Shit = hovno, kurva
Dickhead, moron = čurák
Bonker, banger = šoustač
Tak bucelo a bucet se na Kamaru bude, protoze je to prolhana kunda z ryby. A pokud se nic nezmeni, tak UEFA to zamitne(nebo uz mozna i zamitla).
Nojo, Anglie. Pravda je, že třeba ve zmíněné Indii Angličané bezmála dokázali vymýtit takový staroslavný krásný národní zvyk jako satí. Váže se k tomu jedna hezká mikropovídka, vlastně jen minirozhovor:
Indický potentát: „Pane, jak se opovažujete chtít narušovat naše kulturní tradice? Máte je ctít, a my si je vzít nedáme!“
Britský
místodržícíbrutální okupant a otrokář: „Pane, my vaše tradice hluboce uznáváme, ctíme, a nic nám není vzdálenější, než vám v nich bránit. Nicméně je třeba, abyste věděli, že my máme také jednu kulturní tradici, a tu si zase pro změnu nenecháme vzít my: pokud někdo upálí ženu, my takového člověka chytíme a pověsíme za krk, až zemře, zemře, zemře.“@ocs
Chápu správně, že obhajute mód, bílý sáhib přináší pokrok?
Pro mě, za mě, ať se vdovy upalují, jsou upalovány, když je to v kraji zvykem.
Jestli Vy byste ještě nechtěl kozomrdům zakazovat vraždy ze cti?
A křesťanům povolit potraty?
A kdoví co komu ještě?
Já bych prosil u nás dříve velice populární krevní mstu, dále defenestračky, popravičky a úplně nejvíc vypalování ghett :-))
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/%22The_White_Man%27s_Burden%22_Judge_1899.png
“You fucking man“ je asi tak úderný, jak když si děcka na základce říkaj (nebo říkaly) ty debžo a podobně.
Chápeš, že autor běhá za strakatou koulí, jo?
No jak bys přeložil hezké české: „sráč“?
motofoko přeci :) you fucking motherfucker by krásně sedělo…
Chybí tomu ten vztah s exkrementy a análním otvorem. Madrfakr má jinýnčeský ekvivalent.
Sráč je fucker. fucking man je kravina…
No a fucker je ale taky ten, kdo šuká, ne? Madrfakr je ale původně matkojeb (to maj i jihoslovani/východoslovani – Jebem ti mať…), ne? Angličtina je významově velmi plochý jazyk.
V podstatě ne. Fucker je čistě nadávka. Ono to slovo fuck může nahradit kde co, ale fucker je něco jako sráč nebo zmrd. Ony se nadávky obecně překládaj dost blbě. Ale kdybych chtěl říct něco ve smyslu Hanes je dobrej prcíř, tak bych rozhodně nepoužil slovo fucker.
Stačí, když řekneš, ale aby to fakt mělo náležité atributy a zvukomalebnost, nadávku jednoho známého. Ten, když ho něco překvapí, nepříjemně udiví, tak pronese: „No to mi poser prsa!“ :-)
Tak to není nadávka jako výraz překvapení. Exclamation se tomu říká v angličtině. Je to vulgarismus, ale ne nadávka.
V Plzni raději nepoužívat:
https://www.idnes.cz/zpravy/cerna-kronika/vytrznik-pokalel-v-baru-zada-sedmnactilete-divce-hrozi-mu-dva-roky.A081120_164335_krimi_cen
„To mě poser na holý záda“ občas používám. Dík za varování :)
hele jako já bych chtěl vidět video, protože vysrat si někomu na záda si fakt představit nedovedu….a to ta holka jako čekala, až se i dotře? :D nééé
Veď to tam máš napísané: „Ta to zaznamenala až o půlhodinu později, zřejmě kvůli konzumaci většího množství alkoholu.“
a tu, jak The Primitives Group posrali Ringovi a Grossmannovi holky, neznáte? chyba…
Nevím co čekala v baru Extrém :D
Hlavne si o to sama rekla, tak kde je problem? Muz galantne priskocil a vyhovel.
Prcíř je bonker nebo banger.
BTW, angličtina netvoří nadávky ani tak pomocí sraní, ale spíš chcaní. Nasranej je pissed, odser se odsud se řekne piss off.
„Sráči“ by se nejspíš řeklo You fucker. Motherfucker už je trochu jinde. Ono je to významově spíš parchant, hajzl, zmetek… zkurvysyn je asi nejpřesnější.
Pokud dobre rozumim cestine tak srac je clovek bez kouli.
Anglicky chickenshit, loser. Muzes treba rict „go fuck yourself in the ear, you motherfucking chickenshit loser, you piece of shit, you.“
Nobody says „fucker“ nebo „fucking man“. „Fucking man“ is unidiomatic. Fucker vobcas reknes, ale ne jako nadavku.
Don’t hesitate to ask if you’re in the market for another juicy way to tell somebody to eat shit.
to je jeden z významů, to je pravda. Někdy se tomu taky říká pěkná sračka. „Pepa je pěkná sračka“. Jinej, možná ještě rozšířenější, je postě sráč. Někdo kdo sere lidi. Jinak sráč je tuším archaický výraz pro záchod, stejně jako prevít.
Na you fucker už jsem narazil. Ale ono se dá narazit asi na cokoliv.
Třeba v přezdívce bombardéru B 52 – BUFF – Big Ugly Fat Fucker.
shane 24.10.2021 v 21:10
No, ze by zrovna B52 bol fat…
Inak povodny B737 ma prezyvku FLUF. Fat Little Ugly Fucker.
Tvrdil to Forsyth v Boží pěsti. Co je na tom pravdy jsem nezkoumal.
Ale ja nepopieram ze ho tak prezyvaju. Tu ide len o moj osobny pohlad. Jednoducho mi ten trup nepripada nejako neprimerane siroky ci vysoky (on je tak nejak placaty) vzhladom k dlzke. Zato na B737-100 to sedi ako rit na serbel. A podobne, dnesny B737-10 ktory je pri rovnakom priemere trupu o 15 metrov dlhsi ako B737-100 by uz clovek tazko mohol nazvat tucnym.
dík za tip, dlouho sem žádnýho Forsytha nesjel, už ho mam ve founu… :_)
Nasranej nemec je „smradlave kyselej“. Proste „ist stinksauer“.
Motofoko je zkurvysyn… jinak ono to zase tak ploché není…
https://www.studentmag.cz/nejlepsi-anglicke-nadavky-mejte-pripravenou-padnou-odpoved-za-kazde-situace/
Angličtina je výrazově nesmírně bohatý jazyk s asi tak třikrát větší slovní zásobou než čeština a prakticky neomezeným potenciálem pro slovní hříčky a hry se slovy.
To se sice traduje, ale praxe je spíš opačná.
To si možná pletete angličtinu a woke :)
To je proto, že to tak většina(valná)angličanů nepoužívá a nezajímá je to. Taky jsou to degeni z ostrova, není se moc čemu divit. Ale pravda to je.
No pokud myslíte Oxfordský slovník, takto je tak trochu podvod, protože zahrnuje i slova, která už dávno ve slovní zásobě nejsou. To bychom mohli taky smíchat Dorovského, Husa aj., a budete koukat, kolik slov existovalo a dneska už nejsou ani mezi archaismy. Co třeba líha, koženec, mrhelec, znáte?
Když srovnáte běžné dnešní slovníky, slovní zásoba angličtiny je alespoň o čtvrtinu menší než třeba naše.
Depends on who’s speaking it, buddy. Vyhoda anglictiny je ze umoznuje jeji pouzivani na velmi primitivni urovni s minimalnim slovni zasobou, celkem funkcnim zpusobem a v podstate gramaticky spravne, even if in an unidiomatic fashion. A z tyhle urovne umoznuje plynule prechazet na vyssi a vyssi urovne as the speaker thereof acquires more and more descriptive vocabulary, expressions, etc.
Jinak bych uplne nerek ze anglictina je hrava rec. V tom je treba cestina mnohem lepsi, je hravejsi. Ale anglictina ma rozhodne nejvetsi lexis. V cestina spousta slov vubec neexistuje.
Hovnohlave, motherfucker muze znamenat cokoli, taky treba ze nekdo je v necem dobrej. „he is a bad motherfucker“ znamena neco jako „ty vole ten je dobrej“
Nevtírej se furt, nikdo na tebe není zvědavej panici.
jak praví klasik – https://www.youtube.com/watch?v=A4yxq9jrDxo&ab_channel=WAusJackBauer
Když jsme u klasiků, tak v jedné mayovce bylo něco ve smyslu „ať Massa Bob drží hubu a krok, nebo mu tu černou kůži přebarvíme na rudo“.
„No jak bys přeložil hezké české: „sráč“?“
Najblizsie by asi bol shithead
to sotva. shithead je pitomec nebo trotl. sráč je někdo úplně jinej.
Tomu kopačkovi bych prostě řek, že je fucking bastard a vymalováno.
Coward anebo piece of shit.
Actually, the negro skin is transparent. Nevertheless, they are so full of shit they appear brown.
Nobody will say coward as an insult. They’ll tell you that you’re chickenshit asshole loser or something like that.
Piece of shit used in reference in a person means that the person is despicable, contemptible.
V cestine neexistuji nejaky primy eqiovalenty, zalezi na kontextu. Asi nejbliz piece of shit je mozna hayzl nebo kurva. Nebo pica, jako „ty jses ale pica“.
stupid prick, stupid moron třeba; ne všechno se překládá doslovně tvl
Ten „známý“ právník se zřejmě drží přísloví, čím víc se do hovna šlape, tím víc smrdí… Dál tu špínu nemá cenu komentovat.
Fucker = sráč
Motherfucker = zkurvysyn
Son of a bitch, son of a whore = zkurvysyn, do hajzlu (hlavně son of a bitch)
Piss off = nasrat
Piss = chcát
Fuck you, go fuck yourself = běž do prdele, jdi se vycpat
Faggot (AmE), poof (BrE) = buzerant
Cunt = píča
Bastard = parchant
Shit = hovno, kurva
Dickhead, moron = čurák
Bonker, banger = šoustač
Motherfucker není zkurvysyn, ale mamrd.
myslimže vopičák kamara asi jako bude trošičku ‚pozadu‘ :D
Tak tohle je fakt úžasná diskuze. Zrovna jsem nedávno přemýšlel o AJ nadávkách a tady takový úžasný studijní materiál. :)